Klicken Sie hier   Klicken Sie hier   Klicken Sie hier
 
AeroRevue
 
 
deutsch | français
Actualité
Edition actuelle
Posters
Archives
Service lecteurs
Structure du magazine
Vos commentaires
Service publicité
Commande de petites annonces
Données média
Éditeur
Impressum
Contact

 

Archiv

Edition 4/2011

retour

Pour un envoi, double lecture à déguster: joint au numéro 4 de l’AeroRevue, vous trouverez en effet un «spécial anniversaire». Un cadeau préparé à votre intention par l’Aéro-Club de Suisse, pour célébrer ses 110 ans d’existence. On constate d’ailleurs que les anniversaires ont tendance à s’accumuler ces derniers temps dans l’aéronautique, avec les «100 ans d’aviation en Suisse» déjà commémorés l’année dernière, associés à de nombreux autres jubilés d’associations et de groupes. L’AeroRevue avait elle-même fêté son premier siècle en 2006, et voici que l’Aéro-Club de Suisse s’apprête maintenant à souffler 110 bougies sur son gâteau. Tous ces acteurs plus que centenaires partagent un trait commun: leur pérennité. Et plutôt que de vieillir, ils deviennent plus modernes, plus dynamiques et plus attrayants à mesure que s’accroît leur longévité. Ainsi l’AéCS dépasse-t-il aujourd’hui les 23000 membres, soit plus que jamais auparavant. Il n’est pas uniquement non plus la fédération faîtière leader de l’aviation et des sports de l’air en Suisse, mais constitue une voix de poids sur la scène suisse de l’aviation. Dans l’ensemble du système aéronautique, il est perçu comme fédération puissante, portée sur l’initiative et soudée: toutes qualités indispen­sables, compte tenu des défis toujours plus complexes qu’il doit relever dans son rôle de représentant des intérêts de la GA en Suisse. Car quoi que l’avenir puisse réserver à l’aviation, l’Aéro-Club est armé pour y faire face. Cette édition spéciale vous en révèlera tous les détails.

Patricia Andrighetto
AeroRevue


Les 8,33 kHz sont à nos portes

Le besoin de fréquences VHF supplémentaires continue de croître. Bien que depuis 2007, les appareils de radionavigation à 8,33 kHz d’écart de fréquence soient obligatoires pour l’espace aérien au-dessus du niveau de vol 195, ceci n’a pas amené de décongestion substantielle. C’est pourquoi à partir de 2018, Eurocontrol fera prescrire comme obligatoire un espacement de grille plus petit pour tous les aéronefs, dans l’espace aérien inférieur également. Bien que le sens et l’utilité de cette mesure soient diversement appréciés, la plupart des parties concernées estiment que son introduction ne pourra pas être empêchée.

«Seul le changement est constant», avait déjà constaté le philosophe grec Héraclite il y a 2500 ans. Une règle tout particulièrement valable pour l’aviation. Progrès technique fulgurant, aéronefs toujours plus rapides et plus grands, énorme croissance du trafic aérien en à peine cent ans depuis les premiers vols motorisés: reflets d’une évolution plus intense que dans presque tous autres domaines. L’aviation commerciale s’est développée en un phénomène de masses dont tout le monde profite. Et les exigences quant à des voyages aériens fiables, sûrs et confortables, à prix toujours plus avantageux, ont crû en proportion.

Page 19


Danger sous-estimé venu des hauteurs

Le survol d’aérodromes non contrôlés, au moment où s’y déroule une activité parachutiste, peut comporter un danger venant d’en haut. Le risque de collisions verticales entre parachutistes et aéronefs est souvent sous-estimé. Il est recommandé de contourner les aérodromes non contrôlés présentant une activité parachutiste, et si c’est impossible, d’en suivre le déroulement par radio et d’émettre des annonces de position.

Il existe en Suisse de nombreux aérodromes non contrôlés, affichant parfois une intense activité parachutiste. Ainsi en décollant de Granges pour un vol en direction de la Gruyère, on survole après seulement quelques minutes la région de Bienne-Kappelen, «fief» de Swissboogie.

Page 22


Dutrafic de ligne autransport de touristes

Après presque vingt ans de service comme avions très appréciés en Europe, les derniers Convair Liner ont été retirés de la flotte de Swissair en 1968 pour faire place aux DC-9. Mais d’autres propriétaires suisses n’en ont pas moins exploité des Convair Twin pendant une bonne dizaine d’années encore; ce n’est qu’en 1980 que le dernier d’entre eux a été biffé du Registre matricule suisse, pour être vendu aux États-Unis.

Alors que les derniers Metropolitan issus de la flotte de Swissair connaissaient encore quelques mois d’immobilisation sur l’aéroport de Zurich dans l’attente d’un acheteur, la compagnie genevoise SATA avait acquis le HB-IMM le 5 avril 1968, et l’avait fait remotoriser par la société néerlandaise Aviolanda avec des turbopropulseurs Rolls-Royce RDa.10/1 Dart.

Page 24


«Conférence» des voilures tournantes

Pour la quatrième fois déjà, de nombreux pilotes de Suisse et de l’étranger se sont donné rendez-vous cette année sur l’aéroport de Granges avec leurs engins, pour le coup d’envoi de la saison. En ce week-end sec et printanier des 12 et 13 mars, quelque 15000 à 20000 spectateurs s’y sont retrouvés sur le tarmac, pour être au contact immédiat des hélicoptères et de leurs équipages.

Page 30


Simulateurs complexes pour pilotes exigeants

La jeune entreprise Simaviatik AG développe des simulateurs se distinguant par leur exécution professionnelle et fidèle aux détails, de même que par leur réalisme. On recourt entre autres à ces simulateurs dans le cadre de sélections, pour la formation et des cours de recyclage. Mais les pilotes privés ambitieux et autres «flightsimmers» peuvent aussi – endossant confortablement à domicile le rôle de «pilot in command» – desservir tous les aéroports du globe à bord d’un appareil de ligne ou accomplir des missions dans le cockpit d’un avion de combat.

Les simulateurs se sont implantés dans la plupart des secteurs de l’aéronautique. Compagnies aériennes, écoles d’aviation, ou encore entreprises de maintenance et sécurité aérienne: toutes profitent des avantages économiques, écologiques et didactiques de ces systèmes.

Page 32

 


«spécial anniversaire»

110 ans en accéléré

La naissance de l’Aéro-Club de Suisse est datée du 31 mars 1901. Pendant plus de cent ans par la suite, l'«Aéroclub suisse» a évolué pour devenir la fédération faîtière leader de l’aviation légère et du sport aérien en Suisse. Voici quelques étapes importantes de l’histoire de ce développement, résumées en accéléré.

Page 8


Carburants: paysage diversifié en vue

Depuis des années, l’AVGAS à légère teneur en plomb est considéré comme l’essence standard de l’aviation légère. Mais le changement s’est déjà amorcé: SwiftFuel, Jet A-1 pour moteurs diesel et AVGAS 91UL sans plomb amènent un renouveau dans le monde des carburants pour avions légers.

L’AVGAS 100LL affiche une longue tradition dans l’aviation. Le succès persistant de ce carburant n’est guère surprenant: son additif au plomb tétraéthyle lui confère un bon pouvoir antidétonant, empêchant les ratés d’allumage et les avaries de moteur en découlant. Il possède une haute densité énergétique et contrairement à l’essence automobile (qui comporte une faible part d’éthanol), il ne fixe pas les molécules d’eau. Sa formule de préparation standardisée dans le monde entier garantit une qualité homogène. Un aspect est toutefois clair depuis longtemps: le plomb est toxique pour l’homme et l’environnement. Une substitution dans la General Aviation serait donc tout à fait d’actualité.

Page 32


Parcours au fil du temps

Il y a 110 ans, le 31 mars 1901, l’Aéro-Club de Suisse était fondé à Berne. Qui en fut le premier président? Qui avait appartenu au premier Comité? Quelles furent les premières tâches de l’Aéro-Club? Voici une remontée dans le temps vers les premières décennies de l’AéCS, basée sur des documents historiques et des extraits d’archives dans l’AéroRevue, par Erwin A. Sautter et Alfred Waldis.

Après les Britanniques (The Royal Aeronautical Society, 1866), les Français (Aéro-Club de France, 1898), les Autrichiens (Wiener Aero-Club, 1901) et les Allemands (Deutscher Luftschiffer Verband DLV, 1902), les «navigateurs aériens» suisses (ou aéronautes,commeils avaient alorscoutumede se désigner) ont fait partie des premiers sportifs des airs qui, dans le contexte européen, se sont regroupés au sein d’une fédération nationale.

Page 12


L’AéCS – aujourd’hui et dans l’avenir

En cette 110e année de son existence, l’AéCS (qui compte 23000 membres) n’est pas seulement la fédération faîtière leader de l’aviation légère et des sports de l’air en Suisse, mais parle aussi d’une voix de poids sur la scène aéronautique helvétique. L’AéCS est on ne peut mieux armé pour le futur; compte tenu de l’ampleur des défis à venir, sa compétence et donc son existence sont plus importantes que jamais

L’Aéro-Club de Suisse (AéCS), qui fête cette année son 110e anniversaire, est plus dynamique, plus performant et plus actif que jamais.

Page 16


Fédération suisse de vol àmoteur

FSVM Représentation de toutes les disciplines du vol à moteur en Suisse

Environ 4500 membres, 35 écoles d’aviation et 37 groupes de vol sont actuellement affiliés à la Fédération suisse de vol à moteur (FSVM). La FSVM a pour objectif la représentation d’ensemble, le maintien et la promotion du vol à moteur, ainsi que du vol sportif motorisé sous toutes ses formes. Le but déclaré de la FSVM est la mise sur pied d’une fédération solide. Considéré à long terme, celui-ci ambitionne d’y voir adhérer tous les pilotes de vol à moteur de Suisse. Comme autre important objectif associatif, la FSVM définit le recensement et le traitement des besoins de ses membres.

Page 25


Fédération suisse des hélicoptères

FSdH Représentation d’intérêts de la discipline sportive aérienne des hélicoptères

Qu’on soit «aéronautiquement actif» ou simplement «ami de l’aviation»: l’appartenance comme membre à la Fédération suisse des hélicoptères est ouverte à toutes personnes intéressées. La FSdH a pour but la préservation, le soutien et la promotion des aspirations de tous milieux intéressés par l’aviation héliportée en Suisse.

Page 26

 

 


Fédération suisse de vol à voile

FSVV La discipline au service des pilotes vélivoles

Environ 2450 pilotes sont aujourd’hui affilié(e)s à la Fédération suisse de vol à voile (FSVV). La FSVV joue le rôle d’instance de contact et de liaison avec des organes et organisations nationauxcommeinternationaux, tels que l’Aéro-Club de Suisse, Swiss Olympic, Pro Aéro, la Commission internationale du vol à voile (CIVV), l’Organisation scientifique et technique internationale du vol à voile (OSTIV) et l’EGU (European Gliding Union). La fédération coordonne et organise les championnats suisses de vol de distance et de voltige, le Concours national de vol à voile (CNVV) et les camps de vol à voile alpins, demêmeque la Conférence du vol à voile.

Page 27


Fédération suisse d’aéromodélisme

FSAM Promotion et culture de l’aéromodélisme

En tant que fédération faîtière de sept Associations régionales d’aéromodélisme, la Fédération suisse d’aéromodélisme (FSAM) s’implique politiquement et professionnellement pour les intérêts de plus 7450 membres répartis dans 176 clubs d’aéromodélisme; elle apparaît ainsi comme la plus grande fédération de discipline au sein de l’Aéro-Club de Suisse.

Page 28


Fédération suisse d’aérostation

FSA Dans l’intérêt de l’aérostation sportive

L’aérostation est la toute première branche de l’aéronautique. Dès son usage à cette fin, le ballon (ni plus ni moins que le plus ancien aéronef) a apporté à ses pilotes et passagers un sentiment de liberté et d’aventure.

Page 29


Swiss Skydive

Parachutisme Communauté d’intérêts des parachutistes de toutes disciplines

La Fédération suisse de parachutisme (FSP) a été fondée en 1992 à Berne. Depuis (sous le nom de «Swiss Skydive» adopté lors de l’Assemblée des délégués 2006), elle s’occupe résolument des intérêts de plus de 1880 parachutistes. L’un des objectifs déclarés de Swiss Skydive est d’améliorer constamment la qualité du parachutisme sportif.

Page 30


Experimental Aviation of Switzerland

EAS L’association des constructeurs d’avions amateurs

Experimental Aviation of Switzerland (EAS) est l’association des constructeurs d’avions amateurs de l’Aéro-Club de Suisse (AéCS). Tous les membres d’EAS (de même que dans toutes les autres disciplines) doivent être membres actifs de l’AéCS. L’association facilite la construction d’avions amateurs en Suisse au travers d’un soutien technique et administratif, conformément au contrat passé entre l’Office fédéral de l’aviation civile (OFAC) et EAS.

Page 30


Swiss Microlight Flyers

SMF La Fédération de discipline de l’AéCS pour le vol ultraléger

La Fédération de discipline Swiss Microlight Flyers (SMF) de l’Aéro-Club de Suisse représente les intérêts du mouvement aéronautique suisse Microlight. Au fil des dernières années, les Microlights ont connu une énorme évolution technique.

Page 31


Sphair et l’Aéro-Club – un partenariat historique

Le 3 octobre 1958, la Confédération transférait à l’Aéro-Club de Suisse (AéCS) la direction administrative et la tenue de l’Instruction Aéronautique Préparatoire (IAP). Dix ans plus tard s’y est ajoutée l’Instruction Préparatoire pour les grenadiers parachutistes (aujourd’hui: éclaireurs parachutistes). L’Instruction Aéronautique Préparatoire et l’Aéro-Club: un partenariat qui depuis des décennies, marque l’histoire de l’Aéro-Club.

Page 42


Pro Aéro, initiatrice d’élans

La Fondation Pro Aéro encourage la compréhension et l'enthousiasme vis-à-vis de l’aviation. Par ses allocations de subventions destinées à promouvoir la relève aéronautique, accordées à l'Aéro-Club de Suisse, elle rend entre autres possible le camp de jeunesse tenu chaque année.

Page 45


Personne n’est trop petit pour être membre de l’Aéro-Club

L’Aéro-Club de Suisse compte actuellement quelque 23000 membres, leur point commun à tous étant l’enthousiasme et la fascination pour tout ce qui se meut dans les airs. À cet égard, Chantal Kälin ne fait pas non plus exception, tournant dès aujourd’hui sa petite tête bouclée vers le moindre avion.

Page 46


Un homme de la première heure

C’est en 1912 qu’André Bridel a vu le jour, soit deux ans après la «naissance» officielle de l’aviation suisse, et de surcroît au beau milieu d’une parenté tout à fait pionnière dans ce domaine. Une brillante carrière aéronautique de plusieurs décennies attendait le nouveau-né. Aujourd’hui, 99 ans plus tard, un nouvel honneur échoit à André Bridel: il est en effet le doyen des membres de l’Aéro-Club de Suisse.

Fêtant ses 99 printemps cette année, André Bridel a donc vu le jour deux ans après la «naissance» officielle de l’aviation suisse, «tombant pile» dans cette époque pionnière. Bridel peut maintenant dresser le bilan d’une longue vie mouvementée, emplie de succès et de toutes parts marquée par l’aviation. Sans compter que ce colonel à la retraite est actuellement le membre le plus avancé en âge de l’Aéro-Club de Suisse.

Page 48

 
   
Aero-Club der Schweiz, AeCS | Lidostrasse 5 | 6006 Luzern | Telefon +41 41 375 01 01